Форум » Правила » Русские правила варгеймов » Ответить

Русские правила варгеймов

Maximus: Решил создать список варгеймов, чьи правила переведены на русский язык и находятся в свободном доступе. Аналогичный список есть на сайте BoardGameGeek, но полагаю, что будет уместно вести его и здесь. Итак, правила на русском: B Barbarossa to Berlin Battles From the Age of Reason Battles of Westeros Blackbeard Borodino: Battle of the Moskova, 1812 C Commands&Colors: Ancients Conflict of Heroes: Storms of Steel! – Kursk 1943 Corps Command: Totensonntag D D-Day Dice Down In Flames: Aces High Deathride: Mars-la-Tour 1870- новинка! F Field Commander: Alexander Field Commander: Rommel Flowers Of The Forest: Flodden - 1513 Flying Colors G Grand Illusion Great Battles of Alexander H Hannibal: Rome vs. Carthage Hellenes: Campaigns of the Peloponnesian War Here I Stand L Labyrinth: The War on Terror La bataille de Jemmapes - новинка! M Manoeuvre Musket & Pike Battle Series N Napoleonic 20 Napoleonic Wars No Peace Without Spain! No Retreat: The Russian Front P Prussia's Glory Popular Front - новинка! R Richard III: The Wars of the Roses Reds! S Successors (3rd Edition) Stonewall’s Sword: The Battle of Cedar Mountain - новинка! T Thirty Year's War Trenches of Valor Twilight Struggle U Unhappy King Charles (правила, сценарии) Ukraine`44 W Карты событий к игре Washington`s War Wellington WWII: Barbarossa to Berlin работа над списком продолжается!

Ответов - 117 новых, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Илья Литсиос: Правила очень хорошие: исторически достоверные, интересные и хорошо отполированные. Их большой объём связан с тем, что в 3-й редакции попытались объяснить все более-менее часто встречающиеся сложные ситуации (во второй редакции, по-моему, было страниц 25). В целом это, пожалуй, лучшие правила батальонного уровня на эпоху "коня и мушкета", которые я знаю. Жаль, что серия по наполеонике - La bataille de... - сделана по другой, хотя и похожей, системе. BAR относится к той категории игр, к правилам которых у меня не возникает вопросов относительно реалистичности тех или иных игровых механик - всё логично и объяснимо. Большим плюсом при освоении системы является "предсказуемость" правил: если я, не помня точно, что говорится в тексте, но основываясь на своих знаниях военного дела той эпохи, думаю, что в правилах какой-то момент должен выглядеть вот так, то обычно именно так оно и оказывается на самом деле.

varg fonfrost: Илья, огромное спасибо за титанический труд по переводу BAR. Это просто беспреценденто.

Илья Литсиос: Пожалуйста! Буду рад, если пригодится.


varg fonfrost: Небольшое уточнение по переводу, не эпоха разума, а эпоха просвещения. Илья, а специальные правила баталий (т.е. конкретных модулей) вы не планируете переводить? Может у вас есть какие то черновые наметки по Фонтенуа или какому то другому модулю, а то там спецправила по объему как правила обычного варгейма средней сложности? Ну и еще один вопрос, для вхождения в систему больше подойдет битва при Мелле или Лобозицкая битва?

Victor34: Ни у кого нет правил на руссуком по Red Winter или может ктото планирует заняться переводом?

Maximus: Я планирую, поскольку игра - одна из любимых. Но когда - не скажу. Времени совсем нет пока. Не раньше осени.

Илья Литсиос: Нет, спецправила я переводить не планирую, поскольку больше перевожу для тех, с кем играю, а спецправила могу им объяснить перед игрой достаточно быстро. Выбор между Лобозицем и Меллем нельзя назвать лёгким. При Мелле необычная ситуация, и многие вещи происходят не так, как в правильных сражениях. Лобозиц же достаточно большое и долгое сражение. Я бы сказал, что для освоения правил лучше всего взять кусочек Фонтенуа или Лобозица, скажем, участок, на котором действуют друг против друга 20-30 фишек, и сыграть без победных условий и т.п., просто, чтобы разобраться в тонкостях системы. Можно даже сыграть пару раздельных сценариев пехота против пехоты, кавалерия против кавалерии. Например, в Лобозице можно сыграть бой пехотных центров обеих армий, отрезав то, что происходило в виноградниках и на левом австрийском крыле.

TTK: Вот. Сделал. http://www.boardgamegeek.com/filepage/98254/pravila-rules-in-russian

Altark: В списке указана "Новинка" - правила на русском "Unhappy King Charles", но при открытии ссылки получаем правила на английском!

Maximus: Altark Спасибо, исправил!

AKR: Нет ли у кого-нибудь перевода правил к играм Operational Combat Series от MMP? Прежде всего интересуют общие правила серии. Я собрался переводить сам, но, возможно, у кого-нибудь что-то уже есть?

Victor34: Переведены правила Ukraine44 (Special Ops 2), скачать можно по ссылкам: http://rusfolder.com/40293606 http://yadi.sk/d/afwEQdElLYgQW http://tesera.ru/images/items/391437/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20Ukraine%2744.pdf

Стрелок: Если вдруг кому пригодится, то вот ссылочка: http://boardgamegeek.com/filepage/113445/russkij-perevod-igrovyh-kart Перевод всех карт (кроме карт подсчёта) и даже с некоторыми пояснениями

Levsha: Привет! Если память не изменяет, на сайте лежал перевод правил Hannibal: RvsC и карточек (собственно, нужен перевод карточек). Найти не могу: в заглавном посте этой темы ссылка на обсуждение перевода на Бордгеймджике, а не на сам перевод ....

Maximus: Вообще-то, игра локализована давно, и правила есть в инете в переведённом виде (например, на сайте Ироведа). В конце правил есть перечень всех стратегических карт с комментариями к ним.

Levsha: Понятно. У меня английская версия, вот решил наклеить русский перевод на карточки для не-англоговорящих друзей. На Игроведе посмотрю, спасибо.

Levsha: Maximus пишет: правила есть в инете в переведённом виде (например, на сайте Ироведа). А сайт этот http://www.igroved.ru/? Что-то я не найду там такого раздела ....

Tester38t: Вот перевод карточек - http://tesera.ru/images/items/404258/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B%20%D0%93%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%B1%D0%B0%D0%BB.xlsx Там же на tesere есть перевод правил.

Levsha: Tester38t пишет: Вот перевод карточек - Спасибо, дружище. Я тут уже нашел карты с переводом и отсканированными рисунками с оригинала в пдф. Буду распечатывать и клеить на англоязычные сверху. Только не уверен, что ПДФ удержит их надолго. Хочу их в защитные рубашки еще положить.

varg fonfrost: Levsha пишет: защитные рубашки Левша то настоящий....



полная версия страницы