Форум » Правила » Space Empires 4x » Ответить

Space Empires 4x

Imago: Владимир, большинство правок по делу, потихоньку их применяю... Что касается "Unit", я решил оставить в русском переводе также Юнит, и вот почему. Дело в том, что к юнитам относятся не только корабли, но также верфи и станции. Если последних считать кораблями, то проблем нет, будет корабль, однако я склоняюсь к мысли, что верфи и станции не космические корабли, отсюда и юнит.

Ответов - 29 новых, стр: 1 2 All

GansFaust: Перевод завершен. Я выслал все материалы Роме (Imago). После склейки кусков, перевод появится в открытом доступе. Прошу прощения за растянувшиеся сроки. Хотел успеть до отпуска - не получилось. В итоге выслал перевод, как только дорвался до местного интернета. На файлообменник закинуть текст у меня также не получилось. Предупреждаю, то страницы 10-15 переводились с бумажной старой версии, поэтому я их скоро поправлюв связи с вышедшими исправениями в Живых правилах.

Ondoo: Может поделитесь, чем уже располагаете? Хочется опробовать игру

Scorpius: Да....очень хотелось бы.....Ребят, ну что там? Как дело то, движется али заглохло на стадии готовности. Чё там, да как там? Выложите хоть кусками, как есть, плиз......


Imago: Файл в работе...

Kostolom: Друзья-коллеги! Не откажите в малости - выложите, что есть, как есть! Нет сил продлять ожидания плодов трудов ваших праведных! )

Scorpius: Ребят...дык чё там с переводом то?

GansFaust: Выложил правила на тесере. Ссылка на страничку игры с прикрепленными правилами: http://tesera.ru/game/71110/ правила пока что в Ворде. После внесения всех поправок будет пдф с картинками.

Ondoo: УРА! СПАСИБО!

Kostolom: Большое человеческое спасибо!!! )))



полная версия страницы