Форум » Новости » Локализация No Retreat! The Russian Front » Ответить

Локализация No Retreat! The Russian Front

Maximus: На сегодня назначено начало кампании по предзаказу локализации замечательной игры No Retreat! The Russian Front. Локализует её компания GaGa Games, которая уже выпустила на русском Twilight Struggle. Представитель компании пишет, что если продажи их устроят, то возможно последуют и другие локализации варгеймов. В частности, в разговорах мелькало название Черчилль, а также система COIN. Но это пока вилами по воде. А что касается No Retreat, то вот информация от издательства: [quote]Старт назначен на 16:00 (18.09.2019). ☭ В печать уйдет ограниченный тираж – всего 1000 штук. ☭ Цена игры на предзаказе — 2990 рублей. Если после предзаказа игры останутся, в магазинах они будут стоить 3790 рублей. Для сравнения: цена игры за рубежом — 70$ (~4500 рублей). Печатаем делюкс-версию на том же заводе, где производится оригинал. Качество полностью соответствует зарубежному. ☭ В нашу версию игры добавлен ранее нигде не публиковавшийся сценарий альтернативной истории. Он предлагает измененную расстановку сил на 1941 год. ☭ На этом предзаказе будет действовать система дополнительных целей (стреч-голов), которые будут открываться по мере продажи игр. - 100 игр – буклет с исторической справкой от профессионального историка. Игровые карты содержат события, явления и персоналии Великой Отечественной войны. Все это будет описано в специальном справочном буклете. - 300 игр – модуль для соло-игры. Состоит из набора карт, отвечающих за поведение противника, правил и памятки. - 500 игр – мини-сценарий Битва за Москву. Это отдельный планшет с игровым полем, начальной расстановкой и условиями победы, на котором можно разыграть короткий сценарий героической обороны Москвы. - 700 игр – мини-сценарий Битва за Украину. Отдельный планшет с игровым полем, начальной расстановкой и условиями победы. Сценарий посвящен советским наступательным операциям в Украине. - 900 игр – набор кастомных кубиков. Два кубика 16 мм со скругленными углами и «мраморной» текстурой. Один для СССР (красно-желтый, со знаком РККА вместо «6») и один для Германии (серо-черный, со знаком Вермахта вместо «6»). [/quote] Из неприятных моментов: "upgrade kit" для владельцев английской версии не будет. Надеюсь, что потом всё-таки допечатают отдельно колоду. Я конечно, собираюсь брать игру, несмотря на то, что у меня есть английская версия. Но хочется поддержать издателей, чтобы их сотрудничество с GMT Games продолжалось. А чтобы поддержать интерес, обновил и выложил в блоге свой старый отчёт об игре. Почитать можно здесь: https://yawargamer.blogspot.com/2019/09/no-retreat-1.html Cсылка на страницу предзаказа: https://pre.gaga.ru/kampanii-po-predzakazu/ni-shagu-nazad/

Ответов - 10

Илья Кудряшов: делаю техническую работу при обсуждении терминов перевода прислушиваются к "чужому мнению" хотя маркеры по-прежнему называют "жетонами" возможно, потом изменят

Илья Литсиос: хотя маркеры по-прежнему называют "жетонами"

Илья Литсиос: ...возможно последуют и другие локализации варгеймов. В частности, в разговорах мелькало название Черчилль, а также система COIN. И первое, и второе "варгеймы" разве что в самом широком понимании этого слова. Я бы посоветовал им "Невского", который хотя бы где-то как-то. - 100 игр – буклет с исторической справкой от профессионального историка. Памятуя историческую справку от профессионального историка в "Сумеречной борьбе", я вздрогнул.


Денис II: Илья Литсиос пишет: Памятуя историческую справку от профессионального историка в "Сумеречной борьбе", я вздрогнул. А что там? Я не в курсе.

Илья Литсиос: Этот профессиональный историк специализируется на истории дореволюционного флота. Но это полбеды. Главное, что он активно практикующий коммунистический политик. Поскольку игра была про Холодную войну, то комментарии у него получились соответствующие.

Maximus: Илья Кудряшов пишет: делаю техническую работу при обсуждении терминов перевода прислушиваются к "чужому мнению" хотя маркеры по-прежнему называют "жетонами" возможно, потом изменят Я когда-то вычитывал правила к Ганнибалу, "Attacker" там был изначально переведён как "Зачинщик". А "жетоны" так и остались в финальном варианте.

Maximus: Илья Литсиос пишет: Этот профессиональный историк специализируется на истории дореволюционного флота. Но это полбеды. Главное, что он активно практикующий коммунистический политик. Поскольку игра была про Холодную войну, то комментарии у него получились соответствующие. Я её до сих пор не прочитал. Начинал когда-то, а потом закинул подальше. Благо она отдельно идёт, а не в одной книжке с правилами.

Илья Кудряшов: Илья Литсиос пишет: Это Назаренко что ли?

Илья Литсиос: Илья Кудряшов пишет: Это Назаренко что ли? Он самый.

Maximus: Игра набрала 500 заказов! Для России очень неплохо. Надеюсь, это неплохой результат для рассмотрения других локализаций.



полная версия страницы