Форум » Курилка » 100 битв, которые изменили мир » Ответить

100 битв, которые изменили мир

Imago: Издательский дом ДеАгостини с 11 января 2011 запускает новый еженедельный журнал посвященный великим битвам истории. Издание популярное, поэтому для людей увлекающихся историей возможно серия не так актуальна, но все же для расширения кругозора думаю может быть полезна. Планируется выпустить 100 номеров. Примечательно, что в сети первые 5 журналов были уже пару месяцев назад...

Ответов - 23, стр: 1 2 All

Maximus: Вот к каждому журналу бы да небольшую игру, хоть простенькую.

Imago: По скромным подсчетам, несмотря на то, что первый номер стоит всего 29р, стоимость журнала наверняка достигнет 70р, за 32 полноцветные страницы, даже если собрать всю серию это 7000р, что еще больше повергает в сомнение... За эти деньги можно взять две хорошие игры или более авторитетные книги по истории, как например почти всю серию из 24 книг, мною любимой серии "историческая библиотека" издательства РАН "Наука" с дореволюционным переводом... P.S. Остался у меня не собранным Ганс Дельбрюк. Тем более интереснее почитать его ибо советские историки (такие как Разин) обвиняют его в фальсификации исторических данных. список всей серии: Эдуард Гиббон "История упадка и разрушения Римской империи". В семи томах Полибий "Всеобщая история". В трех томах Фукидид "История" Ганс Дельбрюк "История военного искусства". В четырех томах Гульельмо Ферреро "Величие и падение Рима". В двух томах Иоганн Густав Дройзен "История эллинизма". В трех томах Теодор Моммзен "История Рима". Тома 1, 2, 3, 5

Andreas: Гиббон у них там с такими греческими цитатами, что впечатление такое, будто наборщик уронил шрифт и так и не поднял. А игра действительно «скажет тысячу слов» по сравнению со статьями. Положили хотя бы Borodino 20 (Napoleonic 20 #4) от VPG, я бы за 229р купил бы.


Imago: Andreas пишет: Гиббон у них там с такими греческими цитатами, что впечатление такое, будто наборщик уронил шрифт и так и не поднял. А у меня слабость к старым книгам...читается далеко не споро, но достаточно интересно, несмотря на устаревший подход.

Andreas: Нет, я имел в виду, что греческие цитаты в сносках у Гиббона в этом издании с явными ошибками (у меня есть пара томов). Причем уверен, что дореволюционные переводы ими не грешили. Вообще эти книги - не репринт, а перепечатка. А так перевод хороший. Могу сравнивать, потому что в свое время одолел Гиббона в подлиннике.

Ramenez: Намедни прочитал первый выпуск, посвящённый Бородину. На ощупь журнал приятный , много иллюстраций, несколько схем сражения. Теперь по содержанию: 1. В начале прелюдия к вторжению в Россию, общий состав войск, и событие предвещавшие битве ( манёвры, Смоленское сражение) 2. Делее описание сражение при Швардино 3. После Бородинская битва, весь ход. 4. Потом заключение, итоги, вход Французов в Москву и отступление по Смоленской дороге. Не знаток данной эпохи, но по мне так ничего нового человек любящий историю из данного издания не узнает. Как видно это последнее моё знакомство с данной серией, ибо ещё месяц назад читал выпуск о Цусимском сражение, который мне совсем не понравился. И несколько цитат на последок: "" в русской регулярной армии сохранились существенные недостатки, особенно это касалось качества офицерского корпуса, который почти полностью состоял из дворян, часто неэффективно работали штабы" "Развёрнутые на левом фланге ополченские части создали у противника впечатление могучей армии, и, как следствие, французы отказались от прорыва на этом фланге" "Крайне критический письменный отчёт Вольцогена о его встрече с главнокомандующим: он застал Кутузова, окруженного молодыми дворянами, не имевшими ни малейшего понятия о том, в каком катастрофическом состоянии находится его армия. когда Вольцоген попытался сообщать об ужасающих потерях, Кутузов накричал на него, добавив что "завтра я встану во главе армии, чтобы без дальнейших церемоний изгнать врага со свящённой русской земли!"" К слову через весь текст проходит нить критической оценки Кутузова.

TTK: Там больший прикол есть. На обложке написано - схема сражения...и приведена схема ватерлоо. Я поржал. Очепятались.

Oleg: Оце ДеАгостіні - звичайний лохотрон і тільки так це можна сприймати. Попередні їхні проекти що мав змогу бачити дуже поверхнево і примітивно написані, багато ляпів. А по ціні 100 випусків це дорожче ніж кілька великих серйозних книг. Это ДеАгостини - обычный лохотрон и лишь так его можно воспринимать. Их предыдущие проекты которые я видел написаны поверхносно и примитивно, много ляпов. По цене 100 выпусков это дороже чем пару больших книг.

Imago: Oleg пишет: По цене 100 выпусков это дороже чем пару больших книг. Я говорив про 2 гри, а не про книжки. Я говорил про 2 игры, а не про книги. p.s. А впрочем язык подзабыл я хотя и жил 4 года на родине Станислава Лема. Иногда нет, да и почитываю "Энеиду" Котляревского в оригинале

Стрелок: Oleg пишет: Это ДеАгостини - обычный лохотрон и лишь так его можно воспринимать. это точно, но если посмотреть на это с другой точки зрения - просто как на яркий журнал для детей младшего и среднего школьного возраста, сделанный с целью как-то приобщить подрастающее поколение к истории (в первую очередь военной) - то еще в принципе более-менее. Хотя в таком случае цена в 70 р., наверное, дороговато.

Oleg: Imago пишет: Я говорив про 2 гри, а не про книжки. Я говорил про 2 игры, а не про книги. p.s. А впрочем язык подзабыл я Скрытый текст Ну й 2 гри теж. Проглянув Ваш список літератури. Разін, звичайно, мастхев. А Дельбрюка сварять дарма, там окремі періоди написані просто прекрасно. А якщо врахувати коли він це писав, а наука ж не стоїть на місці, то претензій майже нема, ну "германофільство", так патріот значить, це нормально. Ну и 2 игры тоже. Просмотрел Ваш список литературы. Разин, конечно, мастхев. А Дельбрюка зря ругают, там отдельные периоды написаны прекрасно. А если еще учесть когда он это писал, а наука же не стоит на месте, то рпетензий практически нет, ну "германофильство", так патриот значит, это нормально.

Oleg: Стрелок пишет: это точно, но если посмотреть на это с другой точки зрения - просто как на яркий журнал для детей младшего и среднего школьного возраста, сделанный с целью как-то приобщить подрастающее поколение к истории (в первую очередь военной) - то еще в принципе более-менее. Хотя в таком случае цена в 70 р., наверное, дороговато. Не знаю як у вас в Росії, а у нас тут можна купити дитячу військову енциклопедію за 30$, не говорячи про менші, "спеціалізованіші" книги, розкраски і тд. Не знаю как у вса в России, а у нас можна купить детскую военную энциклопедию за 30$, не говоря о меньших, более "специализированных" книгах, раскрасках и тд.

Стрелок: Oleg пишет: Не знаю как у вса в России Пошутил? или не обратил внимания?

Дядя Леша: Oleg пишет: Ну й 2 гри теж. Проглянув Ваш список літератури. Разін, звичайно, мастхев. А Дельбрюка сварять дарма, там окремі періоди написані просто прекрасно. А якщо врахувати коли він це писав, а наука ж не стоїть на місці, то претензій майже нема, ну "германофільство", так патріот значить, це нормально. Ну и 2 игры тоже. Просмотрел Ваш список литературы. Разин, конечно, мастхев. А Дельбрюка зря ругают, там отдельные периоды написаны прекрасно. А если еще учесть когда он это писал, а наука же не стоит на месте, то рпетензий практически нет, ну "германофильство", так патриот значит, это нормально. Олег, а какой сакральный смысл в дублировании сообщения на разных языках? Уроки украинского или у тебя есть подозрения, что не все пользователи смогут прочитать на русском? Не очень удобно читать твои на самом деле уместные замечания и уточнения.

Oleg: Стрелок пишет: Пошутил? или не обратил внимания? Опечатка

Oleg: Дядя Леша пишет: Олег, а какой сакральный смысл в дублировании сообщения на разных языках? Уроки украинского или у тебя есть подозрения, что не все пользователи смогут прочитать на русском? Не очень удобно читать твои на самом деле уместные замечания и уточнения. Як доводить мій досвід, на настольних російських ресурсах до 30% українців. Постити суто українською не хочу, а раптом хтось не зрозуміє (хоч "нерозуміння" росіянами української - це для мене страшна таємниця). Ось так, загалом. Урок української? А шо, теж нормально. Так кується дружба великих культур. Как показывает мой опыт, на российских настольных (да не только) ресурсах до 30% украинцев. Постить чисто на украинском языке не хочу, вдруг кто не поймет (хотя "непонимание" русскими украинского - это для меня страшная тайна). Вот так, вобщем. Урок украинского? А че, тоже нормально. Так куеться дружба великих культур.

Maximus: Oleg пишет: Как показывает мой опыт, на российских настольных (да не только) ресурсах до 30% украинцев. Как подсказывает мне мой опыт, все 100% из этих тридцати знают русский. Так стоит ли дублировать то, что они и без того могут прочитать?

Дядя Леша: Oleg пишет: Як доводить мій досвід, на настольних російських ресурсах до 30% українців. Постити суто українською не хочу, а раптом хтось не зрозуміє (хоч "нерозуміння" росіянами української - це для мене страшна таємниця). Ось так, загалом. Урок української? А шо, теж нормально. Так кується дружба великих культур. Как показывает мой опыт, на российских настольных (да не только) ресурсах до 30% украинцев. Постить чисто на украинском языке не хочу, вдруг кто не поймет (хотя "непонимание" русскими украинского - это для меня страшная тайна). Вот так, вобщем. Урок украинского? А че, тоже нормально. Так куеться дружба великих культур. Позиция яна. Чисто сакральное действие. Только вот здесь есть из Беларуси народ, поляк отмечается периодически, немец , если не ошибаюсь появлялся и почему то все они зная свой язык стараются писать на русском. Чувство нациолального самосознания это хорошо, но читать его на форуме не удобно. Ось так, загалом

chuikov85: Даже француз имеется.

Стрелок: Oleg пишет: (хотя "непонимание" русскими украинского - это для меня страшная тайна) Олег, а в чем тайна? По моему, для какой-то части россиян так и есть. P.S. россияне, без обид



полная версия страницы