Форум » Фентази и фантастика » Age of Conan » Ответить

Age of Conan

Илья Литсиос: Поступила в продажу (но не в России) долгожданная игра "Век Конана". В России локализовать её собирался "Смарт", но когда это произойдёт известно только этой загадочной компании. Может кто знает их сайт? В игру могут играть до 4-х игроков, вместо фишек, естественно, пластиковые фигурки (посмотрим не повторится ли тут ситуация с "Войной Кольца", когда я вынужден был заметить, что после двух часов игры предпочёл бы фишки), игровое время от 4-х часов и больше.

Ответов - 35, стр: 1 2 All

Maximus: Вот это их официальный адрес: http://www.hobbygames.ru/ но там стоит перенаправление на этот ресурс: http://wowgames.ru/ Там, кстати, выложены некоторые статьи с АОТ...

Maximus: На прошлой неделе локализация была представлена лично директором Смарта на посиделках клуба Триоминос, вот ссылочка [img]http://club.triominos.ru/gallery2/d/15148-2/IMG_2846.JPG?g2_GALLERYSID=52743eb7a4f6bb91d69fadc00c8d8a31[/img] [img]http://club.triominos.ru/gallery2/d/15153-2/IMG_2847.JPG?g2_GALLERYSID=52743eb7a4f6bb91d69fadc00c8d8a31[/img] Пара цитат оттуда же Механика и принципы игры схожи с War of the Ring. Но игра заточена под 4. Из минусов пока вижу только длительность игры, которая, как мне показалось, не сильно меньше чему у WotR. Из плюсов: по времени игра для 2 не будет сильно отличаться от игры на 4, играется достаточно легко (мозг не кипит в первой партии как это было скажем в Starcraft), несмотря на это есть как тактическое (как во всех варгеймах), так и стратегическое планирование. Из минусов игра не понравиться сторонникам активной дипломатии (нет принятия законов как Twilight imperium), несмотря на это взаимодействие игроков очень высоко. Помимо отбивания территории занятой другими игроками есть аукционы за право передвигать фишку Конана, который дает нехилые преимущества при сражениях, а так же аукционы за артефакты. Во общем игра оставила хорошее послевкусие, в отличии от Starcraft. Несколько моментов по Конану. 1. Нельзя совсем вынести противника, т.к. принципиально невозможно захватить чужую столицу. 2. Оторваться в начале в принципе можно, но при диком везении с кубами у тебя и невезении у других игроков. Оторваться ближе к концу реально если постоянно будешь удерживать артефакт, соотвествующей твоей тактике набора очков или несколько раз удачно используешь фигурку Конана. 3. Многие противники Конана сравнивают эту игру с Риском из-за влияния кубов на итоговый результат. Хотя влияние несомненно есть, но оно заметно уменьшается присутствием различных карт стратегий. 4. Накопление очков происходит непрерывно в течении всей партии когда захватываешь нейтральные территории (при выносе территории противника она становиться нейтральной) + в конце каждой из трех эпох (за выполненные задания) + в конце игры за жетоны Конана и за города(форты) и т.д.. Причем распределение очков между тремя упомянутыми способами будет примерно 60%-10%-30%(). Накопление очков по мнению многих похоже с “Castle for all Seasons”

Alex: Так играл уже кто-нибудь?

Илья Литсиос: Жду локализации.

Alex: А тебе-то зачем?! Тем более с учетом качества наших локализаций (я не про компоненты, а про перевод; хотя читал где-то, что по экономическим причинам и кое-какие компоненты могут быть "не от FFG", что настораживает ...). P.S. Мне тут приехал Descent - Journeys in the Dark с дополнением Road to Legend ... Мда ... Умеют же буржуи делать ... Все вылизано ... Фигурки классные (их бы только покрасить, а то бежевый и красный фон, хоть они и несуть свою смысловую нагрузку, несколько утомляет): драконы просто прелесть ... Хоть игруха и Diablo (не мой жанр в настолках), но привлекла связь с Runebound (вселенная и герои те же!), да и для разнообразия (к тому же на BGG уже надыбал варанты для сольной игры ). Мой сынишка уже так заинтересовано поглядел и говорит: "па ... па-па ... это дракон?"

Илья Литсиос: Во-первых, хочу поддержать отечественного производителя (а английские правила уже скачал - русскими переводами пользуюсь только если нет выбора). Во-вторых, всё же выходит подешевле, чем заказ с доставкой из-за пределов Отечества, тем паче, что у FFG игры тяжёлые. Компоненты... Нужно выяснить. Вот в Талисмане они меня порадовали. У нас офицер по связям со "Смартом" - Максим. Вообще удивительно, что они всё ещё не обзавелись официальным сайтом, где можно задавать вопросы.

Alex: Так у Смарта вроде есть оф. сайт ... Дешевле? Мда ... Надо будет сравнить ... Про поддержку отечественного производителя не думаю хочу получить за немаленькие деньги приличное качество, а не ломать голову и не ползать по правилам в поисках нужного (при сравнении рус. и анг. правил). А кроме правил редко когда надо что-то много переводить - тексты обычно достаточно простые. Кстати, Талисман русский я взял - грамматические ошибки и косяки в картах есть, но в целом все "ок". Внутренняя часть коробки не понравилась - так и не дошло, как карты нормально уложить (только 2 ниши, куда они спокойно ложатся, а в остальные только боком - это если отдельно выделять заклинания, карты талисманов и пр.) Хорошая "пивная" игра. А Конан такой же здоровый как WoW или Война кольца или он типа стандартного Runebound?

Maximus: Я тоже за русские в нварианты игр по возможности. Во-первых, действительно надо поддерживать локализаторов, как это ни банально. Во-вторых, за русскую игру легче усадить знакомых с разным уровнем заинтересованности в настолках и разным уровнем знания английского.

Alex: Я не против, но почитав интервью с их редактором я понял одно - ребята "стрегут" капусту и ср...ь они хотели на все проблемы. Иначе никак не объяснишь их работу по переводам. Я все понимаю - тематика непростая, перевод вообще штука тонкая, экономический кризис и пр. НО, когда львиная доля косяков наличиствует только из-за того, что "мы очень спешим", так как нам надо бабло поскорее поднять, а за прочее "извините" ... Не, я не готов (за редким исключением) тратить СВОИ ДЕНЬГИ за такую ХАЛТУРНУЮ РАБОТУ. А потом еще и ползать по инету в поисках выловленных багов и косяков. Это намного хуже, чем ситуация с PC-играми. Там купил диск за 100руб. (ну или за 300-600 или даже 900), да пролечил патчами (не всегда помогает ), но здесь то мы отдаем куда большие деньги и за эти деньги я хочу получить АДЕКВАТНЫЙ вложенным средствам продукт. Я не против отечественного производителя (в данном случае и не производителя даже, а локализатора), но поддерживать я его буду тогда, когда качество его работы будет соответствующим.

Илья Литсиос: Так у Смарта вроде есть оф. сайт ... Он какой-то смутный - то ли про них, то ли вообще про всех. Да и форума нет. А Конан такой же здоровый как WoW или Война кольца или он типа стандартного Runebound? Здоровый.

Alex: Е ... Не, для меня Descent и так жертвой стал ... Еще одной такой коробищи я не переживу ...

Илья Литсиос: Я не думаю, что "Смарт" зарабатывает много денег или что получение сверхприбыли является целью его участников (в конце концов бабки можно в России рубить и проще). Скорее наоборот они экономят, чтобы держаться на плаву и давать людям зарабатывать деньги, которые они могли бы при сопоставимых усилиях получать в других отраслях. Видимо, из-за этого происходят накладки в переводах, которые случаются даже у хороших и старательных переводчиков, если их работа не вычитана парой редакторов.

maxnovikoff: Где-то проскакивала информация, что без могущественного спонсора, СМАРТ вообще бы не смог замахнуться на локализацию большинства игр. И по поводу прибылей - они всячески подчеркивают, что большинство тиражей, только-только окупаются и в частности по-этому, перевода expansion'ов для игр особо ждать не стоит.

Alex: Ну и что из этого следует? То, что они не "злые толстые буржуины"? Ну нет уж, я не благотворительный фонд, чтобы своим баблом поддерживать кого бы то ни было. И ладно б работу свою хорошо делали, так нет же ... Вы когда работу работаете вам спасибо за качество работы говорят или за то, что вы ее вообще выполняете? О каких бы деньгах речь ни шла, о каких бы "благородных побуждениях" (в чем сильно сомневаюсь), но халтурно сделанная работа - не работа и платить за нее деньги "в поддержку" я не буду. Говорю лично за себя. Я готов покупать отечественные локализации, но сначала рыскаю по инету в поисках информации о косяках и пр., что не есть гут, и только в том случае, если их не много и они не носят фатального (или существенного) характера, готов что-то купить. P.S. Вот хочу прикупить WoW: Мир приключений, но берут большие сомнения - косяки в правилах и на картах есть и нельзя сказать, что они незначительные. Хотя может и прикуплю ... Есть желание сравнить ее с Runebound, которая мне в целом понравилась ...

Maximus: А я считаю, что они делают большое дело. Даже если они при этом делают много ошибок. Их локализации расширяют круг игроков в России. Я сейчас могу придти в несколько мест в Москве и поиграть в лучшие игры мира. Кстати, в это воскресенье будет ярмарка игр, не хочешь сходить? Там и World of Warcraft Adventures должен быть. Может даже опробовать можно будет. К настолкам тоже, кстати, можно патчи выпускать: выкладывать в инете пдф с исправленными правилами, пояснениями и т.д. У GMT Games почти на каждую игру текущая версия правил, living rules. Ты же их покупаешь, стало быть забугорную "халтуру" оплачивать готов? ;)

Илья Литсиос: Ну, при локализации ошибки всё же менее простительны - основная работа фирмой изготовителем уже сделана (ошибки тоже). Соответственно, нужно только точно скопировать и перевести. Необходимы просто внимательность и строгий контроль. Однако, при штате 5 человек это едва ли возможно. Посмотрим, как они отреагируют на твою правку "Ганнибала". Однако "Смарт" действительно единственная русская компания, которая систематически выпускает хорошие игры приличного качества. Уже за одно это их стоит поддержать.

Maximus: Насколько я помню, в Ганнибале было всего две ошибки. Вся остальная правка состояла в корректировке некоторых формулировок и нестандартных (для варгейма) переводов терминов.

Alex: У той же FFG ошибок не много (хоть и случаются). Ошибки у GMT главным образом (мое мнение) из-за того, что сами системы более сложного порядка (не казуальные игры). Так что тут все объяснимо. А СМАРТ - локализатор. Он сам ничего не ДЕЛАЕТ. Его задача - грамотно перевести. И с этим - главным компонентом в данном случае - он справляется не очень. За что ж его любить? Что значит "делает большое дело"? Пусть делает. Но кроме "что" есть еще и "как". Вот вы фильмы смотрите и плюетесь потом (а-ля исторические отечественные, например). А чего плеваться то? Они ж (производители киносферы) делают "большое дело" ... Однако вас в этом случае интересует не только сам факт появления фильма, но и его "качество". Вот это нормально, на мой взгляд. Подчеркиваю - для меня крайне важно не только сам факт выпуска русскоязычной игры, но и то, насколько она соответствует оригиналу, в том числе и по качеству перевода. Мне непонятна работа по переводу со стороны СМАРТа (лишь бы в сроки успеть, работой с адекватными переводчиками вообще не занимаются). Это одна из важнейших составляющих (еще плюс дистрибьюция, а остальное делает FFG). Так раз это так, то СМАРТ делает свою работу ПЛОХО. Я очень бы хотел, чтобы они продолжали свою работу, но на ином качественном уровне. P.S. Не, в воскресенье на ярмарку не поеду - у меня ДР

Илья Литсиос: А кто ж не хочет в сроки успеть? Компьютерные игры выпускают так, что их ещё в продаже нет, а в интернете уже лежат патчи на сотни мегабайт. Про русские локализации я вообще молчу. Поиграл тут в локализацию Medieval Total War - от перевода просто мутило. Вообще перевод это больная тема. Хороших переводчиков, особенно в узкоспециальных областях, мало, а стоят их услуги немало.

Alex: Илья, это все понятно. Но меня мало волнуют заботы СМАРТа и его затраты. Я хочу заплатить деньги (они и так не маленькие, но я за хорошую локализацию готов заплатить и больше) и получить удовольствие (и надолго ), а не обложиться десятком листочкой с эрратами, чтобы ползать по ним во время игры. Я не говорю, что СМАРТу легко и просто - но я хочу не просто "работу", а "хорошую работу". С компьютерными играми тут не сравнить - по деньгам и по занимаемому месту несопоставимые категории . С PC-играми куда проще (в крайнем случае - выкинул диск и забыл).



полная версия страницы