Форум » Новое время » Pax Baltica » Ответить

Pax Baltica

Илья Литсиос: Прочитал пару репортажей об этой игре, посвящённой Северной войне, и меня начали терзать смутные сомнения относительно её историчности. В обоих репортажах шведы успешно применили стратегию "Сначала Россия" - в 1700 г. разбили русских в Прибалтике и тут же двинулись через Новгород и Псков на Москву. Вскоре после этого в войну вступала Турция, а Украина восставала. Короче, к 1704-5 гг. шведы уже стояли под Москвой, а в одном из репортажей турки осаждали Рязань. Я ожидал бы увидеть, что в таком случае саксонцы и датчане должны были бы зачистить шведские прибалтийские провинции, однако ничего такого не наблюдалось. К сожалению, обе игры остались недоигранными, хотя шведские игроки были полны оптимизма. Посмотрим, насколько подобное развитие событий характерно.

Ответов - 27, стр: 1 2 All

Илья Литсиос: Прочитал комментарии девелопера GMT - похоже он разберётся с проблемами, касающимися походов в Россию.

Oleg: Пишуть що гра потенційно хороша, але сира. Чекаємо доводки, така "Медівельська" механіка подобається. Пишут что игра хорошая но сыра. Ждем доводки, такая "Медивельская" механика нравиться.

Илья Литсиос: Иллюстрированный пример большой кампании: http://boardgamegeek.com/article/6418032

Andreas: Девелопмент ревет, призывая польско-, русско-, немецко- и иноговорящих посмотреть на карту и сделать поправки в названиях, чтобы было правильно и на начало XVIII в. Не говорите, мол, что не предупреждали заранее... click here

Oleg: Ха, а я на БГГ писал про косяки с названиями. Клялись исправить кстати а что за Северщина, Андрей? "Сіверщина"

Andreas: Ну не знаю, в советско-русской историографии всегда писали «северская земля», «северские города»... Правда, они в основном для XVII в. упоминаются, поддерживали всех самозванцев. Вообще они себя в трудное положение поставили с транскрипцией: какую выберут, тем и покажут, на чьей они стороне.

Дядя Леша: тут скорее как в старом анекдоте "як клятые москали пЫво кличут - пИво- поубЫвал бы" :)

Andreas: Ой, там поляки еще больше развернулись.

Илья Литсиос: Дали ли бы английские варианты и не мучились. Лучше б геймплей рихтовали с таким энтузиазмом.

Andreas: А есть ли английские варианты? Судя по «подоснове», исходным был шведский.

Илья Литсиос: Учитывая количество английских исторических атласов, думаю, что для большинства имён собственных переводы имеются.

Дядя Леша: Andreas пишет: ага, Польша от моря до моря покоя не дает. А так согласен с Ильей, хотя может и хотят сделать лучше, но в итоге все равно получится как всегда. Всем не угодишь

Oleg: Andreas пишет: советско-русской историографии Чего там только не писали А насчет названий - так мода сейчас такая. Вот даже в кино типа все на своих языках разговаривают и только титры внизу на "основном" идут. И это добавляет шарма. Вспомните Шварца в "Красной Жаре"

Денис II: Я там кой-чего понаписал. А насчёт одной правки сомневаюсь. Как думаете, как правильней написать Орёл: Orel (как там сейчас) или Oryol?

Илья Литсиос: Окончательные фишки и карта.

ursa: Карта будет бумажная, или на картоне?

Илья Литсиос: В заголовке темы на Консиме выложены правила и игровая книга. http://talk.consimworld.com/WebX?14@@.1dd395bf/169

Илья Литсиос: Обзор игры.

RAVE: Спасибо за интересный обзор. Но что-то меня напрягла система получения акций. Разве это не жутчайший рандом? Я бы понял, если бы у Шведов было больше акций из-за мощной армии, еще чего-нибудь, но не просто ж на кубике раскидывать...

Илья Литсиос: Да, роль случая тут бывает велика, но такой взгляд на функционирование государственной и военной машины в начале XVIII в., когда она ещё была очень неэффективна, имеет право на существование. Через количество акций отражаются всякие случайности, не вошедшие в игру: провалы в штабной работе, идиосинкразии правителей и полководцев, затруднения с финансами, клаузевицевское "трение" и т.д. В сущности, ничем не отличается от получения оперативных очков путём вытягивания карт, как в Paths of Glory и множестве других игр.



полная версия страницы